Disputatio:sclopetum

Latest comment: abhinc 16 annos by Mycēs

'Sclopetum' is just a general term for firearms or [non-cannon-type] guns, not 'rifle' specifically (for which Traupmann has sclopetum striatum). I would change the German translation but I don't know the correct term. —Mucius Tever 12:58, 20 Aprilis 2007 (UTC)Reply

This really needs an etymology! --Vlad 07:38, 20 Maii 2007 (UTC)Reply

Peter Needham has manuballista in manuballista aere compresso acta. --Alex1011 07:08, 14 Septembris 2007 (UTC)Reply

Hmm, I believe that Alexander Lenard defines it as rifle as well. In older texts sclopus seems more common btw. --64.108.200.54 07:29, 14 Septembris 2007 (UTC)Reply

As well as whom? As for sclopus in that meaning, it has been mentioned in the etymology, though by whatever accident it doesn't have an entry yet (whether a word is common or not seems to have very little to do with whether we have an entry on it). —Mucius Tever 16:59, 15 Septembris 2007 (UTC)Reply
Revertere ad "sclopetum".