Content deleted Content added
Muke (disputatio | conlationes)
sensus proprius
Linea 184:
 
:Since making that file I have learned that these prefixes syllabify semantically (ab.es.se) not phonetically (a.bes.se). I can't listen to it now to determine if the my mistake spread to the sound file as well—as a native English speaker, syllable divisions in pronunciation are something rather foreign to me—if the sound file is all right, we can probably just get by fixing the transcription at [[absum]]. —[[Usor:Mycēs|Myces Tiberinus]] 23:05, 7 Iunii 2006 (UTC)
 
== sensus proprius ==
 
Ave! Could you tell me what the square root sign in front of a translation means? I don't really speak Latin... Thanks! (What kind of a translation marking would you recommend, btw? The form varies depending on the page. Would you, eg., write "subst." in front of every translation of a noun?) [[Usor:81.197.12.28|81.197.12.28]] 19:50, 6 Augusti 2006 (UTC)