Salve!

Gratus aut grata apud Victionarium Latinum acciperis! Ob collata tua gratias agimus, speramusque te delectari et manere velle. Cum Victionarium nostrum parvum humileque sit, paucae et exiguae sunt paginae auxilii, sed quid ni his incipias?

Quando in paginis disputationis, memento scriptis tuis subsignare, litteris imprimendis ~~~~, quae sua sponte et nomen tuum et diem dabunt. Siquid quaerere volueris, vel apud Tabernam vel in pagina mea disputationis rogato. Ave, spero te "Victionarianum" aut "Victionarianam" fore velle!

"Just" in the sense of "only" is tantum (or solum) in Latin, I think. I have been advised that "Germanicus" is actually the best word for "German", at least as far as language goes; I understand from elsewhere (though I forget where) that 'Theodiscus' is better for 'Germanic' generally (or possibly proto-Germanic specifically—I forget which.). —Myces Tiberinus 22:07, 31 Maii 2006 (UTC)Reply

schnee and hirschzunge

This Wiktionary — along with all the others, was (without community consent) recently had the setting changed to allow lowercase page titles. (bugzilla:5075 is the protest, mainly held up by me for this wiktionary and some folks from ca: for theirs.) In the process of doing this, all pages were automatically moved from upper to lower case. schnee and hirschzunge predate this move; when the pages were created they were Schnee and Hirschzunge, and their titles were displayed accordingly. They merely haven't been updated yet. (I have been updating all these pages manually, and fixing format as well, but everything between 'France' and 'tooro' are still un-updated, so I haven't gotten to Schnee and Hirschzunge yet, though I will eventually, if they're still broken by the time I get to them.) —Myces Tiberinus 21:37, 6 Iunii 2006 (UTC)Reply

Disambiguation

de:Buch gets the pagename Buch (de) since it is a German word — or will it get the pagename Buch since there is no "buch" in the Latin language?

It gets the pagename Buch if German is the only language it is a word in. If it is a word in another language, then there will be a disambiguation page linking to both/all such words (examples: cinta, was, tuatara). If the word is in Latin and in other languages, the Latin word gets priority and the main page, and the rest are linked under ==Formae affines== (examples: actinium, Venus). This process should be blind to the case of the word (i.e. it'd still be Buch (de) if the word in the other languages was buch lowercase.) —Myces Tiberinus 21:48, 6 Iunii 2006 (UTC)Reply

Case in pagename

de:Schloss (Gebäude) has the pagename Schloß (de), since de:Schloss (Gebäude) is uppercase in German?

I don't know if there's any meaning to writing Schloss in one place and Schloß in another, but yes, if the word is normally uppercase (such as a proper name, or a German noun) then it should be at the capitalized pagename. However, if the language has the word both in capitalized and non-capitalized of the word (e.g. German rosa, Rosa) then they should be on the same page, with one redirecting to another, though I'm not sure whether it should be at the upper– or lower-case version (perhaps it might vary from word to word?). —Myces Tiberinus 21:54, 6 Iunii 2006 (UTC)Reply

Sorry, my mistake ... we had the w:de:Reform der deutschen Rechtschreibung von 1996 and I mostly ignore it. In former days it was "Schloß", now it is w:de:Schloss (Gebäude). You mean, it might vary from word to word, which one redirects to which one? (Not that the spelling varies ... rosa (adj.), Rosa (noun, color, "das Rosa"), Rosa (name) are different words.)
Yes, I'm saying I'm not sure, when both Rosa and rosa exist, which case it should be at (since I disagree with some of the other wiktionaries that it is somehow useful to put them on separate pages—it is less necessary to split pages here, where we have disambiguation) but I don't know whether it should be at Rosa (de) by rule, or rosa (de) by rule, or whether the choice of capitalized pagename or no should be decided on a case by case basis (such as, perhaps, whether the word is originally in a capitalized form, and developed a decapitalized form from it, or vice versa). —Myces Tiberinus 22:39, 6 Iunii 2006 (UTC)Reply

Pagename = caput + lang?

the pagename can be built from caput + lang — or is it the other way round?

I don't believe it can be either—at least not automatically. The caput form will be in title case, and the pagename form will not be; and again there may be those few other discrepancies between the caput form and the pagename form, the first being for the best display, and the second for the easiest linking/searching. And again, the 'lang' only enters the pagename when disambiguation is needed. (However it might be courteous, for those preemptively disambiguating, to have 'word (xx)', say, redirect to 'word' if 'word' is only in that one language.) —Myces Tiberinus 22:02, 6 Iunii 2006 (UTC)Reply

Homonyms

homonyms get the same pagename?

Yes. They are placed under different language headings numbered by Roman numerals, e.g. ==Latine I==, ==Latine II==, etc. Examples: tytan, acus. (However, the difference between a homonym and another sense of a word was, I think, not very well defined yet; criteria I use so far are: is the etymology different? is the declension different? is the pronunciation different? does the part of speech change from nominal to verbal or vice versa?) —Myces Tiberinus 22:05, 6 Iunii 2006 (UTC)Reply

Your account will be renamed

03:13, 18 Martii 2015 (UTC)

Nomen novum tributum est

09:24, 19 Aprilis 2015 (UTC)